Ciara Healy: Tôi rất thích buổi trình diễn tác phẩm nghệ thuật trực tiếp của bạn, SPIN SCHEHERAZADE QUAY (2019), tại Phòng trưng bày nghệ thuật Crawford vào cuối tháng XNUMX, như một phần của Lễ hội giữa mùa hè Cork. Đánh giá dựa trên tuyển tập truyện phong phú được trình bày trong chương trình, những năm vừa qua đối với bạn rất bận rộn. Bạn đã và đang làm gì?
Orla Barry: Tôi đã chăn gia súc, chăn cừu, bón phân, xén lông, làm cỏ khô, huấn luyện chó cừu. Đã có bán phả hệ, hội thảo nghệ thuật, nhóm thảo luận về cừu, đơn đăng ký vào Hội đồng nghệ thuật, kiểm toán Bord Bia, thanh tra trang trại, thu thuế. Triển lãm, biểu diễn, biểu diễn chăn nuôi. Tôi đã cộng tác với con người và động vật trang trại. Tôi là một sinh viên chăm chú nghiên cứu thiên nhiên, đồng thời là một người quan sát nhạy bén về ngành nông nghiệp và thế giới nghệ thuật. Đôi khi tôi hơi ẩn dật. Tôi đã làm việc chăm chỉ để kết hợp công việc của mình với tư cách là một nghệ sĩ với việc điều hành một đàn cừu Lleyn trong hơn một thập kỷ.
CH: Nông thôn Ireland đã thay đổi rất nhiều trong những năm gần đây. Hoạt động của bạn đã phát triển như thế nào khi bạn chuyển trở lại Quận Wexford từ Bỉ?
OB: Tôi trở lại Ireland để sống trong trang trại làm đất của cha tôi vào năm 2009, và tôi đã thành lập một đàn cừu Lleyn theo phả hệ vào năm 2011. Về nhiều mặt, khi tôi ở Bỉ, phong cảnh Ireland chưa bao giờ rời bỏ tôi. Nó hiện ra lờ mờ nhưng lại được lãng mạn hóa trong các tác phẩm như người sáng lập (1999) Đá di động (2004), chủ yếu quan tâm đến trải nghiệm ghi nhớ vùng đất. Khi tôi trở lại Ireland, công việc của tôi xoay quanh trải nghiệm kiếm sống in và với đất.
Tôi đã nuôi đàn của mình lên 70 con và giới thiệu chúng tại các buổi triển lãm chăn nuôi. Ngôn ngữ của nghệ thuật và phả hệ nhân bản lẫn nhau, tôi thấy điều đó thật thú vị và hài hước. Xuất thân từ nông dân có nghĩa là nếu tôi đi làm trang trại thì tôi phải làm việc đó đúng. Công việc làm nông mà tôi bắt tay vào không phải là sở thích và kết quả là công việc sáng tạo nảy sinh từ việc làm đó. Đôi khi, việc cố gắng chạy tất cả những thứ đó gần như là không thể; trở thành một nông dân, một nghệ sĩ, một giảng viên, là một yêu cầu lớn. Có một sự khác biệt rõ rệt giữa việc nhớ về phong cảnh khi tôi sống ở Bỉ và việc chìm đắm trong cảnh nông nghiệp bẩn thỉu khi tôi trở về sống ở Wexford. Không có ý tưởng định sẵn nào cả - việc trồng trọt xuất phát từ sự cần thiết. Những ngày của tôi tràn ngập vẻ đẹp và cái chết, tình yêu và bạo lực, khi tôi thể hiện tất cả các danh tính cùng một lúc, và từ trải nghiệm này, những tác phẩm sáng tạo phong phú hơn đã xuất hiện.
CH: SPIN SCHEHERAZADE QUAY đã truyền tải sự phức tạp phong phú này thông qua sự cộng tác.
OB: Vâng, sự hợp tác đầu tiên và quan trọng nhất trong công việc là mối quan hệ giữa con người và động vật mà tôi nuôi dưỡng ở trang trại. SPIN SCHEHERAZADE QUAY (2019) là phần tiếp theo của CẦU VỒNG PHÁ VỠ (2016). Trong cả hai tác phẩm này, tôi đã cộng tác với Einat Tuchman, một nghệ sĩ biểu diễn người Bỉ gốc Israel, người mà tôi đã cộng tác trong suốt thập kỷ qua. Mối quan hệ của tôi với Einat ngày càng phát triển vì tôi luôn quan tâm đến ngôn ngữ và cách nói của người bản xứ và người nước ngoài. Ngoài ra còn có sự hài hước và có phần phi lý khi một người hào hoa và có tính quốc tế như Einat, trình bày và biểu diễn những câu chuyện về một con cừu bị sa tử cung, về những con cừu non bị giết thịt trong xưởng sản xuất thịt, về những giao dịch trong siêu thị, về việc phán xét bầy đàn và cảm giác. tinh hoàn của ram phả hệ! Tôi cũng quan tâm đến sự căng thẳng giữa nội tạng và thực tế ở đây.
Nền tảng biểu diễn và tác phẩm nghệ thuật mà tôi đã xây dựng cho Quay Quay có màu trắng, kỹ thuật cao và không tì vết – không có một kiện rơm nào trong tầm mắt. Một sự căng thẳng nổi lên khi những bề mặt vô trùng này được sử dụng làm sân khấu để Einat kể những câu chuyện về lòng tốt và tình yêu mãnh liệt, máu và ruột thịt. Mong muốn đi ngược lại những hình ảnh sáo rỗng về nông nghiệp của tôi có thể khiến khán giả bối rối. Họ không rõ liệu tôi có thực sự làm trang trại hay không. Tôi kể những câu chuyện làm nông của mình cho Einat để cô ấy biết chúng một cách gần như hiện thân. Thế giới ngôn ngữ của chúng ta kết hợp. Sau đó, khán giả có ấn tượng rằng trải nghiệm của cô với tư cách là người kể chuyện là trải nghiệm đích thực của một nông dân.

CH: Khán giả trải nghiệm tác phẩm hợp tác này như thế nào và tất cả kết hợp với nhau như thế nào trong một không gian trưng bày?
OB: Einat di chuyển quanh không gian và thỉnh thoảng đứng trên bục khán giả đang ngồi, nên khán giả cũng phải di chuyển xung quanh. Cơ hội đóng một vai trò quan trọng trong việc trải nghiệm công việc như thế nào. Trong khi Einat trình bày câu chuyện của mình, tôi nướng bánh mì nướng. Máy nướng bánh mì là một thiết bị biểu diễn giúp nhấn mạnh từng câu chuyện. Khi máy nướng bánh mì dừng lại, Einat dừng lại và yêu cầu khán giả hướng dẫn cô tiếp tục hoặc chuyển sang câu chuyện khác. Đối với khán giả, có thể có cảm giác như mọi thứ hơi mất kiểm soát khi Einat chuyển từ câu chuyện này sang câu chuyện khác. Đặc biệt là khi những câu chuyện này căng thẳng hoặc cảm động, về cái chết hoặc một ca sinh nở phức tạp. Khán giả có thể đang mải mê, cười hay khóc, rồi đột nhiên cảm xúc này bị dừng lại. Thật đáng lo ngại vì không có phần đầu, phần giữa và phần cuối.
Kiểu gián đoạn này không thể thiếu trong công việc của tôi; đó là cách mà tâm trí mắc chứng khó đọc của tôi hoạt động và đó là cách hoạt động của việc trồng trọt. Làm bánh mì nướng cũng là cách tôi biểu diễn và việc sử dụng bánh mì vừa mang tính cá nhân vừa mang tính chính trị. Gia đình bà tôi ở tiệm bánh Kelly nổi tiếng ở Wexford. Khi tôi đang nghiên cứu Quay Quay, Tôi nghĩ đến việc mẹ đang ở cuối chu kỳ làm bánh mì, còn bố tôi, với tư cách là một nông dân làm đất, đang ở đầu chu kỳ, trồng ngũ cốc. Mặc dù bánh mì nướng nhắc đến bà tôi nhưng nó cũng là sản phẩm của chủ nghĩa tư bản, bánh mì là thực phẩm chủ yếu giúp người lao động trên khắp châu Âu sống sót kể từ Cách mạng Công nghiệp. Bánh mì nướng là thứ bạn sống khi bạn đang chăn cừu. Vào lúc 2 giờ sáng, một tách trà và một lát bánh mì nướng giúp bạn tiếp thêm động lực trước khi lại chạy ra ngoài trời mưa để giải quyết những điều chưa biết trong bóng tối của chuồng cừu.
CH: Qua câu chuyện của bạn, rõ ràng là những con vật của bạn và những người bạn đã làm việc cùng trong nhiều năm – ở trang trại, trong cộng đồng bán phả hệ và với tư cách là cựu thư ký của Hiệp hội những người chăn nuôi – là những người có ảnh hưởng quan trọng, nhưng còn ai nữa đã truyền cảm hứng cho công việc của bạn?
OB: Tôi thích nghĩ mình là người theo chủ nghĩa biểu hiện tối giản. Thế giới của tôi là sự giao thoa giữa Edvard Munch, Hanne Darboven và Beatrix Potter! Tôi ngưỡng mộ cô ấy vì cô ấy là một người chăn nuôi cừu theo phả hệ Herdwick hiểu biết và lành nghề, đồng thời là một nhà bảo tồn và một nghệ sĩ thành công. Tôi nhớ khi bắt đầu làm nông, tôi chợt hiểu mọi thứ liên quan đến truyện ngụ ngôn, truyện cổ tích. Tôi là hiện thân của tất cả những điều đó, sự kiệt sức và niềm phấn khởi của nó. Tôi rất vui vì đã có cơ hội để làm điều đó. Tôi đã trở thành một nhà nhân chủng học cho cộng đồng nông thôn của chính mình.
Ciara Healy là nhà văn và Trưởng khoa Mỹ thuật & Giáo dục tại Trường Nghệ thuật & Thiết kế Limerick, Đại học Công nghệ Shannon.
ciarahealymusson.ie
Orla Barry là một nghệ sĩ thị giác và người chăn cừu sống và làm việc ở bờ biển phía nam vùng nông thôn Wexford.
orlabarry.be
SPIN SCHEHERAZADE QUAY sẽ được trình bày tại Temple Bar Gallery + Studios từ ngày 5 đến ngày 7 tháng XNUMX cùng với Liên hoan Nhà hát Dublin.
Templebargallery.com
Tác phẩm đã được dịch sang tiếng Pháp và sẽ nằm trong bộ sưu tập của Musée des Arts Contemporains (MACS) ở Grand-Hornu, Bỉ, nơi nó sẽ được trưng bày như một phần của triển lãm cá nhân quan trọng của nghệ sĩ vào tháng 2024 năm XNUMX.
mac-s.be